convivium

Il mio posto del banchetto dove intreccio ghirlande d'amore e di bellezza per me stessa, per due persone molto amate e per i viandanti di passaggio.

Chi sono

Blogger: harmonia
Sono una donna che cerca, in tutte le direzioni possibili. Mi sforzo di evitare pregiudizi e stereotipi. Ho scelto come logo un fiore di loto bianco che affonda le radici nel fango e attraversa l'acqua per aprirsi all'aria e al sole. Nella tradizione buddista è uno degli otto simboli del buon auspicio, quello che rappresenta la purezza del corpo, della parola e della mente. Ahimsa e harmònia sono ideali e comportamenti verso i quali tendo. L'altro mio blog l'ho chiamato CONVIVIUM per sottolinearne il carattere privato e intimo. E' il posto di tutto ciò che per me è espressione della bellezza del mondo.

Partecipano

Bottoni

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami


  • Powered by Splinder

Contatore

visitato *loading* volte
lunedì, 27 febbraio 2006

Lilium Croceum

Lo incontrai in un bosco del Trentino, solo, nel suo folto tempio verde penetrato a fatica dai raggi del Sole. Il sogno di un giglio rosso di montagna, il lilium bulbiferum croceum. Lo catturai senza sfiorarlo e da molti anni la sua immagine mi fa compagnia insieme al ricordo dell'emozione.

postato da: harmonia alle ore 08:11 | link | commenti (3)
categorie: fiori, riflessioni, diario, fotografie mie
martedì, 21 febbraio 2006

Cenresig


 Eleven-Headed, One-Thousand-Armed Avalokiteshvara
Avalokiteshvara

Buddha della Compassione Universale

Cenresig è il nome in tibetano, Avalokiteshvara in sanscrito. Alla lettera significa "Occhi amorevoli" e " Colui i cui occhi guardano tutti". E' l'incarnazione dell'amore e della compassione universale di tutti i Buddha. "Anche se in Tibet Cenresig è di genere maschile, l'archetipo abbraccia il sacro principio femminile insieme a quello maschile." (1)

Cenresig, divinità suprema protettrice del Tibet, è il Bodhisattva che si manifesta nel Dalai Lama.

OM MANI PADME HUM

E' il mantra tibetano esasillabico dell'amore e della compassione, che in sanscrito suona "Om Mani Padma Hum", che alla lettera significa "Il gioiello nel loto".

La prima immagine, seduta in vajrasana (asana del diamante), ha quattro braccia. Due mani sono unite nel gesto della reverenza.Un braccio regge il mala e l'altro il fiore di loto.

La seconda immagine è Avalokiteshvara dalle undici teste e dalle mille braccia.

MANI D'ARANCIO Una compagnia teatrale cinese composta da venti danzatrici sordo-mute ha messo in scena la Danza del Bodhisattva dalle mille mani a Shijiazhuang, nella provincia dell'Hebei (Afp)

MANI D'ARANCIO Una compagnia teatrale cinese composta da venti danzatrici sordo-mute ha messo in scena la Danza del Bodhisattva dalle mille mani a Shijiazhuang, nella provincia dell'Hebei (Afp)
Questa immagine, colorata come il Sole e luminosa come il Bodhisattva della Compassione, è stata pubblicata dal Corriere della Sera (<<<). Una coincidenza che ho colto al volo, incantata come una bambina di fronte alla visione di una idea meravigliosa di divinità.
postato da: harmonia alle ore 19:14 | link | commenti (4)
categorie: arte, religione, buddhismo
domenica, 19 febbraio 2006

Istantanee

Un'Aquila Calva in Città

Smarrimento

Volo

 

Albero rifugio

La salvezza fra i rami intricati

Il tramonto

Il Mississipi è vicino. Ritroverà l'orientamento quest'aquila calva smarrita nel traffico cittadino?

Living in the area of the Mississippi River offers many unique opportunities that are not found in

most areas. The Upper Mississippi River runs from Minneapolis, Minnesota to St. Louis,

Missouri.  This part of the river has locks and dams that the eagles gather around since

turbulent water does not freeze.  This is good for the eagles because many fish flow through

the dam and are stunned while they pass under the gates of the dam.  This provides an easy

meal for the bald eagles.  The Upper Mississippi River has a very high number of wintering

eagles, over 2,500 birds.  This is compared to the early 1960's when the entire lower 48 states

averaged only 4,000 birds.  During the spring and summer months most of the birds in this

area probably migrate into Canada and the Great Lakes states. (<<<)

postato da: harmonia alle ore 10:23 | link | commenti (3)
categorie: america, animali, geografia, fotografie mie
martedì, 14 febbraio 2006

I miei giacinti di San Valentino

Armonia e amore sono per me i giacinti, e  primavera odorosa. 

Questi mi hanno portato in casa il loro profumo violaturchese arrivando da molto lontano.

Il profumo intensodelicato dell'amore al di là dello spazio e del tempo, le forme e i colori della bellezza semplice e sublime, la luce della  fuggevole gioia eterna.

postato da: harmonia alle ore 20:50 | link | commenti (6)
categorie: fiori, riflessioni, diario, fotografie mie
giovedì, 09 febbraio 2006

Fibre Ottiche

 "Trasparenti bacchette di vetro o di plastica stirate fino a diventare estremamente lunghe, flessibili e sottili come un capello umano."

 

"Quarant'anni fa, nel 1966, il Dr Charles Kuen Kao and George Hockham, entrambi giovani ricercatori di Standard Telecommunications Laboratories, in un meeting allo Institute of Electrical Engineers in London fecero un discorso con le loro nuove eccitanti scoperte sulle possibilità delle fibre ottiche."

 

 

Immagini: 1. qui; 2. qui; 3. qui - L'articolo.

postato da: harmonia alle ore 08:58 | link | commenti (3)
categorie: scienze/natura
domenica, 05 febbraio 2006

Wallace Stevens

from The Auroras of Autumn

It is a theatre floating through the clouds,
Itself a cloud, although of misted rock
And mountains running like water, wave on wave,

Through waves of light. It is of cloud transformed
To cloud transformed again, idly, the way
A season changes color to no end,

Except the lavishing of itself in change,
As light  changes yellow into gold and gold
To its opal elements and fire's delight,

Splashed wide-wise because it likes magnificence
And the solemn pleasures of magnificent space.
The cloud drifts idly through half-thought-of   forms.

 

È un teatro fluttuante tra le nuvole
Esso stesso una nuvola, sebbene di annebbiata roccia
E montagne scorrenti come acqua, onda su onda,

Tra onde di luce. È di nuvola trasformata
In nuvola di nuovo trasformata, lentamente, il modo in cui
Una stagione cambia colore senza fine,

Eccetto il prodigare se stessa in cambio,
Mentre la luce cambia il giallo in oro e l'oro
Nei suoi elementi d'opale e delizia di fuoco, 

Sparsa in lungo e in largo, perché ama la magnificenza
E i solenni piaceri del magnifico spazio.
La nuvola vaga oziosamente attraverso una semi-idea-di forme.

da Le Aurore d'Autunno di Wallace Stevens

.

Scopro in queste nuvole un movimento "senza fine" in cui sono racchiuse la bellezza del mondo e la nobiltà della nostra avventura intellettuale di spettatori-attori.

L'emozione della luce che alchemicamente trasmuta senza mai fermarsi unisce una coscienza di sé e delle reminiscenze magiche che risalgono a chissà quale tempo o illusione umana.

Non so assolutamente che cosa ci fosse nella mente del poeta mentre componeva questi versi. Sto solo tentando di dare forma o una "mezza idea di forma" a una mia interpretazione, momentanea e pronta a cambiare a ogni ri-lettura. Ho tradotto ad litteram, mantenendo anche l'ordine originale delle parole, per poter carpire magari chissà quali impensati significati.

Aurora boreale: Pekka Parvianinen of Turku Finland caught this eerie spirit.
postato da: harmonia alle ore 10:06 | link | commenti (4)
categorie: poesia, letteratura americana